This Is Love (English Translation)
---------------------By: Kazen
I want my freedom taken away by sudden love
Oh I knew it from the first time I saw you
I will give you my cold words and a warm kiss
This is love, this is love
There is a person taking a picture capturing the moment that is between night and day,
With shaking hands, supporting the digital camera
From behind quietly, a person hugs
Something wants to be said
But next moment, it has already dawned
That strong rain and the sudden love that sprouts
Oh the anxiety and the peacefulness
It becomes the cold pillow, the warm bed
This is love, this is love
This is love, this is love
In between dream and dream, there is a person with scared eyes
Looking through the digital camera and being lost
I made the move to go and gently hug him
It cannot be said,
But maybe this is love
The strong rain and DNA that won’t stop ringing
Oh I want to make it bloom,
The flower of destiny,
The flower of the soul that has no purpose
This is love, this is love
This is love, this is love
Don’t you have that experience?
That you made yourself believe that it was over with,
And ended up suffering a loss?
This time, I hope you can hear it,
The spell to open that closed door.
When I have a bad presentiment,
I can’t help myself but to get excited
Oh even without trying to hurt yourself,
This body is going to decay anyways so,
Let’s let our selves be spoiled
This is love, this is love
I want my freedom taken away by sudden love
Oh I knew it from the first time I saw you
I will give you my cold words and a warm kiss
This is love, this is love
This is love, this is love
---------------------------------
Yokisenu ai ni jiyuu ubawaretai ne
Oh hitome de wakatta no
Tsumetai kotoba to atatakai kisu ageru yo
This is love, this is love
Yoru to asa no hazama furueru te de
Dejikame sasaete toraeru hito
Ushiro kara sotto daki tsuku hito
Nanika iitai kedo
Tsugino shunkan mou asa na no
Hageshii ame mo fui ni mebaeru ai mo
Oh fuan to yasuragi no
Tsumetai makura to atatakai beddo ni naru yo
This is love, this is love
This is love, this is love
Yume to yume no aida obieta mede
Dejikame nozoite samayou hito
Watashi kara sotto daite mita no
Totemo ie nai kedo
Moshikashitara kore wa ai kamo
Hageshii ame ni nari yama nai idenshi
Oh sakasete agetai no
Unmei no hana wo,
Atedo nai souru no hana wo
This is love, this is love
This is love, this is love
Mou sunda koto to
Kimetsukete sonshita koto
Anata ni mo ari masen ka?
Tozasareteta tobira akeru jumon
Oh kondo koso anata ni
Kikoeru to ii na
Warui yokan ga suru to
Wakuwaku shichau na
Oh itame tsuke nakute mo kono mi wa
Itsuka horobiru mono dakara
Amaete nanbo
This is love, this is love
Yokisenu ai ni jiyuu ubawaretai ne
Oh hitome de wakatta no
Tsumetai kotoba to atatakai kisu ageru yo
This is love, this is love
This is love, this is love
If you find some error in This Is Love Lyrics, would you please submit your corrections to me? Thank You.
Thanks to Kazen for submitting the lyrics.
Review about This Is Love on translations | Reviewer: Namida | 1/23/2008
I really like this song.
Though, especially with Asian to English translations, it's hard to make a literal, meaning for meaning translation.
There are many ways to interpret this song.
The Japanese language is poetic and also carries the dialog of a many centuries old people. Without being a part of the culture, it would make it difficult to make sense of poetic meanings, like when an English speaking person might say "It's raining cats and dogs". (Where did that one come from anyway?)
I have seen two other translations to this song, one being on You Tube, the other from my friend in Okinawa.
The first translation is quite literal, and is harder to understand. The second English translation, has the quality of being translated by a person familiar with the living Japanese culture. I guess computers are not good for everything. :)
i love her songs and always will....someday i will become clost to being her lol well goodluck... sayounora!!!!
Translation | Reviewer: Anonymous | 8/14/2007
I like the translation made by wiki.thppn better.
Here it is:
I want unexpected love to deprive me of my freedom
Oh, I knew it at a glance
I'll give you cold words and warm kisses
This is love, this is love
In the space between night and morning, with shaking hands
Propping up my digital camera to capture someone
And then that someone clung to me from behind
I want to say something, but
In the next instant, it's already morning
Both violent rain and unexpectedly budding love
Oh, become the cold pillow and warm bed
of anxiety and peace
This is love, this is love
This is love, this is love
In between one dream and the next, with frightened eyes
I peek through my digital camera, where he'll be wandering around
Because he softly held me tight
I really have a hard time saying it, but
Maybe this might be love
A genetic makeup that doesn't stop resounding in the violent rain
Oh, I want to make them bloom--
destiny and flowers, flowers of my aimless soul
This is love, this is love
This is love, this is love
Things already over, things that you scold yourself for having lost
Hasn't that happened to you too?
A spell to open the door that's already shut tight
Oh, it would be great if you could hear it this time for sure
I just get nervous when I have a bad premonition
Oh, even if you don't treat me badly, someday my body
will decay anyway, so go ahead and spoil me
This is love, this is love
I want unexpected love to deprive me of my freedom
Oh, I knew it at a glance
I'll give you cold words and warm kisses
This is love, this is love
This is love, this is love
This is love, this is love...
I wanna know the meaning!!! | Reviewer: Anonymous | 6/23/2007
can someone please put up an english translation of this song? i cant find it newheres!
Review the song This Is Love
The area is only for review, if you want to submit the lyrics or the corrections of the lyrics, please click the link at the end of the lyrics.
The THIS IS LOVE LYRICS are the property of the respective authors, artists and labels, the lyrics are provided for educational purposes only , If you like the song, please buy relative CD to support Utada Hikaru.