This text is replaced by the Flash movie.
This text is replaced by the Flash movie.
|  |
Du Hast (English Lyrics) Lyrics
Artist(Band):Rammstein
You...
You hate...
You hate me...
You...
You hate...
You hate me...
You...
You hate...
You hate me...
You...
You hate...
You hate me...
You...
You hate...
You hate me...
You hate me...
You hate me to say...
You hate me to say...
You hate me to say and I did not obey
Will you until death does sever
Be upright to her forever?
Never!
Never!
Will you until death does sever
Be upright to her forever?
Never!
Never!
Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du hast mich...
Du hast mich gefragt...
Du hast mich gefragt...
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt.
Will you until death does sever
Be upright to her forever?
Never!
Never!
Will you 'til death be her rider
Her lover too,to stay inside her?
Never!
Never!
Will you until death does sever
Be upright....?
Never!
Never!
If you find some error in Du Hast (English Lyrics) Lyrics, would you please submit your corrections to me? Thank You.
Thanks to Lance_shade@hotmail.com for submitting the lyrics.
Review about Du Hast (English Lyrics)
re: brittany | Reviewer: Anonymous | 8/25/2008hopefully as a german minor, you have now learned about the past tense conjugations of verbs. the thing that makes this song tricky (and interesting) is that it can have several different meanings. with each addition of a word, the phrase takes on new meaning. grammatically speaking, "you have" makes much more sense than "you hate," but i believe it is an intentional pun. and, of course, the english lyrics are not really a translation of the german ones. for that, nikki's post above is accurate.
Sweet | Reviewer: Brandon | 6/20/2008
Rammstein is an amazing band, whether in English or German. The fire work show during their preformances are simply stunning. Anyways, the lyrics probably translate into "You Have", but it doesn't really matter, 'cause it's great either way.
Losers | Reviewer: Dylan | 5/21/2008
Although the German phrase does not translate to English, "Du hast" can mean "you have," but it can also mean "you hate." Therefore the song has two meanings. One being sort of "You hate me but still want to marry me" (the song is about marriage) and the other being "You want to marry me but I don't want to."
duh read somehting some time!!!!!!!!!
It is "You Hate Me." | Reviewer: Brittany | 5/20/2008
I am a German minor and I think I know what I am talking about. In German, "to have" is the verb "haben." Conjugated in the "du" form, haben is "hast." This leads some people to erroneously believe that the song states "you have me." HOWEVER, in German, "to hate" is the verb haB. Conjugated in the "du" form, haB is "hast" as well, because everyone knows that B=ss. Drop the last "s" and add the properly conjugated ending, and you have "hast." And if you look at the context of the song, you will realize that "you hate me" makes much more sense than "you have me."
WAY WRONG | Reviewer: spencer | 5/3/2008
You
You have
You have me
You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me
You have asked me
And I did not say anything
Will you until death does sever
Be upright to her forever
No
Will you til death be her rider
Her lover too, to stay inside her
No
English Lyrics | Reviewer: Nikki | 4/30/2008
You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me
You have asked me and I have not answered
Do you, until death
Be truthful to him every day
No
Do you, until death parts you
Also love her in the worst of times
Have ... not Hate | Reviewer: Larry | 4/29/2008
If you listen to the official translation music by the actual artists, you would see that it is "Have" rather than "Hate" ... Hate is "Hasst" and Have is "Hast" ... The official name is "Du Hast" ... end of story.
translation isnt completly impossible | Reviewer: Daniel | 4/12/2008
inbichen spreaken ze douch(cant spell german in germa lol) witch translates: speak i little german in enlgish. but i can somwhat understand that he is saying both hate and have, and i think it says you have asked me and i said nothing is the closest thing i could hear. :)
There are 2 versions | Reviewer: Anonymous | 4/10/2008
Well, according to Wikipedia, there are two versions of the song, one where some of it is sung in English and one where the entire song is in German. The one that is partly English is 'you hate' and the one in German is 'you have' or it might be the other way around? anyway, they are both different. The English lyrics aren't always necessarily the translation to the German version, but can be the lyrics to the English version.
thinks bout things | Reviewer: ru | 3/16/2008
The thing is that in german it really matters if have or hate as they are spoken out (mostly) the same. The writing is a bit different as "du hasst" (you hate) is with 2s and "du hast" (you have) is with 1s. I really thought they sang "hate" as i heard it the first time. Ive never heard the english version, but mb it sounds a bit like "had"... nice word games :D
Review By Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Review the song Du Hast (English Lyrics)
The area is only for review, if you want to submit the lyrics or the corrections of the lyrics, please click the link at the end of the lyrics.
|  |
|