Reviews for Du Hast (English Lyrics) Lyrics

Performed by Rammstein

By Pages:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   Next 10 Pages Current page No. 4/ 14
Add Your New Review About The Song

Correct translation | Reviewer: Chris D | 3/31/11

The lyrics are not what you say they are. Du hast mich gefragt= you have asked me.
und ich hab nichts gesagt= And i did not say anything. you were close on the next line, but no cigar.
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage = Will you until death separates you, be faithful to her for all days. Ehhh, next one im not too sure about, but i got....
Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen= Want to death, to love her, even in bad days.
Not surethough, sounds...like its not right, correct me if i mistaked. Thank you.






PeachMelba | Reviewer: Anonymous | 3/18/11

Why do you still discuss this?

It's been answered many times. The best example to simplyfy this was this other song that does a simular word play, but in english:

"..There's a Lit song that plays on words..."Miserable"-You make me come, You make me complete, you make me completely miserable.."

Its not easy to translate german, but as they put in more words in the sentence the double meaning dissapeares.

Wrong, completely | Reviewer: Chris | 3/15/11

Ich Bin Deutsch, and i can tell you that you are incorrect with your translation.
Du hast, means you have. Du hast mich, you have me. Du HASSE Mich = You hate me. Hat, Hast, Haben, all translate to Have in pretenses.

My Translation | Reviewer: GoldN9mm | 3/6/11

my uncle is German, born and raised. I do not speek German so I asked him to translate it for me and he said its saying at first you have me and the second part hes saying you hate me. Im going to take his word on this and it makes sense too so yeah you decide

correction of translation | Reviewer: ilovegermany | 3/4/11

german, you are exactly right. I am half German, and I am actually pretty good with the grammar. The translation of the song should not be "You hate me"(That would be 'du hasst'); it should be you have me, because German grammar is different from ours. Also das war total falsch. :)

Unrichtig | Reviewer: Alli | 2/18/11

Yeah, "you hate me" is an over sensationalized mistranslation of the song. The word hast would be "hasst" if it was hate.

German does not follow the same order as English. When you have two verbs (in this case have/hast and asked/gefragt) the modal verb goes after the pronoun (du), therefore Du hast mich gefragt does translate as "you have asked me"

For it to be "you hate me to say" the german would be "Du hasst mich zusagen"

lyrics being:

you have, you have, you have (me), you have asked me, you have asked me and I have said nothing

note the fact that in German spoken language you use primarily the present perfect (have asked) instead of the past tense, which is reserved for written (you asked me).

Believe me, Rammstein are not interested in Wortspiel.

Translation | Reviewer: Eric | 2/9/11

du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt

According to google translate the above German translated into english would be as follows
"You asked me, and I did not say anything."

Therefore I shall say....your translation of this song is wrong.

german | Reviewer: brayden | 1/23/11

i am part german and i speack german with my grandma these lyrics are partially right as word in geman mean different things depending on what you pair them with. in this case "du hast" should mean " you have" not "you hate" the full sentence would be "you have me".

Wow | Reviewer: Amber | 1/21/11

I only know a few words of German, and while I should not be telling you are wrong or anything but I know that nein means no and not never now if someone makes a mistak like that than obviously you don't know German that well and shouldn't be translating the song in the first place

Lawrencebugboy | Reviewer: Alex Fairchild | 1/17/11

The translation of the first stanza isn't quite right; it should be 'you have asked me', not 'you hate me to say.' The second part, und ich hab nichts gesagt, means 'and I have not said [or answered]', not 'I did not obey'. Also, nein means no, not 'never'. The German word for never is nie. These lyrics need to be revised.

Lalala | Reviewer: Bob | 12/22/10

German is a very hard language to translate. Especially with an online translator. You basically have to know what you are saying, or dont translate it all. Taking a class is the best way to learn. Because one word can actually mean 6 different things when it is paired with other words. Just like in this situation. Translate it however you want....or just listen to it in German...where it is more beautiful than it would have been in English anyways.

<3 | Reviewer: emiliecrazyface | 12/16/10

unfortunatly they don't teach german at my school :( I want to learn it soooooo badly. I love Rammstein, and I want to see them live before I die. Du Hast would be the best everrrrr. <3 Love all of their work.

Translation | Reviewer: iactuallyknowgerman | 10/18/10

Ok listen. "Du hast mich gefragt." Means: You have asked me, or you asked me. Just as much as the 'you have' in 'you have asked me' cannot be translated from english, the 'du hast' cannot be translate from german. It's an auxiliary verb which is used to form this construction. If you say: I am walking, does that mean this: I exist the one who walks, or: I am inthe process of walking? Even the ancient Romans said that a good translator doesn't translate every word. The meanin would be: You have, you have(if you use shakespearian language you would say: Thou hast asked me, which sounds like the german version) asked me, and I've not replied. The rest of the song works fine.

barbie girl | Reviewer: Andrew Habersoshon | 10/9/10

i was hoping that someone could get the lyrics to rammsteins version of barbie girl. i downloaded it a while ago and i cant quite get the lyrics from the song. its a rather funny song espesialy when sung in german.

this song is AWESOME! | Reviewer: veronica cooley | 9/21/10

i am in love with rammstein. i'm working on my german and when i listen to this song, i wish i could know what he is saying without having to look it up on the net. but i can't. considering that america thinks that they're all that and all. most germans can speak english than out german!




Add Your New Review About The Song

By Pages:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   Next 10 Pages Current page No. 4/ 14



Recommend the review to your friends.