Reviews for Du Hast (English Lyrics) Lyrics

Performed by Rammstein

By Pages:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   Next 10 Pages Current page No. 7/ 14
Add Your New Review About The Song

You Have Me. I hate that. You must hate me to do this. | Reviewer: Lisbeth | 6/10/09

The German 'hast' is clearly 'have,' and the singer is building the sentence one word at a time.

Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du hast mich gefragt.

But I think that Rammstein intends for there to be an overview of 'hasst' to this song. The singer feels trapped by being forced into taking the marriage vows. The "Willst Du" is eventually answered by the the emphatic "Nein! Nein!" And that reflects the hatred of being asked to be faithful back onto the entire song. The singer projects his own emotions onto the woman who has put him in this situation: "I hate you, therefore you must hate me. Du hast mich, also du hasst mich."

word play | Reviewer: Anonymous | 5/22/09

I'm fluent in German and I've been listening to this with my dad and we have concluded that it's a play on words. When he just says "Du hasst Mich" it would be "You hate me" and when the line continues to "Du hast Mich Gerfragt und Ich hab Nichts gersagt" It changes to "You asked me and I said nothing". Perhaps they only say "you hate me" in the english versions because the word play wouldn't translate as well, and I'm guessing "you have asked me and I said nothing" would not work well with the song's tempo... You can't forget that when a band sings their songs in a different language they have to mess with the lyrics to make hem fit to music, since the syllable count per line would be different in each language.

I agree that it is a parody on wedding vows. Him being hated would fit into the marriage parody idea, as it would demonstrate a negative side of marriage.

--> Jeff, I agree. They do roll their r's and pronounce their words harsher than they are pronounced usually. It definitely adds to their menacing sound- in a good way :)

Hope this helps.

Could It Be Both? | Reviewer: Ariel | 5/18/09

I have two thoughts. One is that it could be hasst in the beginning then change to hast....You, You Hate, You hate me, You have asked me, You have asked me and I said nothing

Then I think it could just be have....There's a Lit song that plays on words..."Miserable"-You make me come, You make me complete, you make me completely miserable....At first you think it's sexual-"cum", then you think it's about love, then you find out it's actually about being miserable. Which can also be taken....First the person makes you cum, then you love them and are complete, then you realize you're miserable. As each phrase is added, you realize the real meaning.

Same situation kinda as Britney Spears-"If You Seek Amy"...F...U...C...K


Read the beginning of this article...it talks about how they "play" on their words. So I think that's EXACTLY what they did...you have to be smart to get their meaning.

--- | Reviewer: Anonymous | 4/14/09

I think that they did the "du hast" line because they know they have a big english-speaking fan base and they want use that to the best of their ability by using double meanings. Ive always felt like YOU have to interpret the song yourself, do you hate or do you have?

Du Hast (English Lyrics) | Reviewer: RikkGB | 3/25/09

hmmmm reading what one finds here it amazes me that no seems to see the real point with german into english or even any language, the meaning always gets lost....

just think of how the world missundertands the peace sign with your hands (winston churchil) depending on you turn your hand from front to back, means different things in different cultures, even for us Brits its peace to f**k you.

as i live and work in germany, yes its hard at time to explain to germans english lyrics as is a Brit german lyrics... and then american english is even worse to explain,

an example color or is it color :)

hast is not hate and yes it makes sense when thety say you have me, in german, in english one would say you have me :)

people just think it helps

Rikk

big fan | Reviewer: Anonymous | 3/5/09

hi... im acualy in german class at skool rite now... i asked my german teacher and she said... hast= have and hasst= hate

me personally always thought it was hate in the lyrics, but my german teacher knows more so im goin w/ her... hast= have hasst= hate

its all about promises and loyalty | Reviewer: shiva | 2/24/09

du hast = you have - this meaning suits...
i am an indian, dont know german, and even never seen Germany in a MAP (lol), but im crazy abt Rammstein. ( 2 other German band r fav. of mine too..)
The whole song is a play on German wedding vows (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death seperates you?),
its all about loyalty to a parter for whole lifetime. during marriage they answer yes, but here rammstein answers no cuz how many ppl keeps loyalty for lifetime ???

"Du Hast Mich" | Reviewer: Allison | 2/2/09

To the German "Brittany" I do belive you are right. No I'm not full german, but I love the music! No I'm also not just some wanta be. The words, " you have me" don't really make much sense, but "you hate me" does. So I agree with you 100%!

German Roxs!!! | Reviewer: Girl form America Who Truly Loves Rammstein!!! | 2/2/09

My Great, Great grand-dad is full german. So yeah, I can't understand anything he says! I noticed that some times he would look at me and say, " Du Hast Mich." I would really like to know what that really means!! Please someone actually clear this up.
P.s This music seriously is awesome and addicting!!
- Love German, The American. Don't hate me, because I ain't GERMAN!!!

Du Hast | Reviewer: Anonymous | 12/13/08

Du hast may be the title written for the song, but as said earlier, You hate asked me, makes no sense at all. The lyrics as with the Hasst, or the weird B that is in the german alphabet. It may be somewhere in the range of using both Hast and Hasst at different points of the song, but I really doubt it.

The Truth! | Reviewer: Will | 10/28/08

Alright, so some of these posts are people who think they know what they are talking about and a few are people who know what they are talking about. I speak german, so I'll set it straight. The song name is "Du Hast". That means, "You Have" in English. Were it "Du Hasst" it would be "You hate". Not to mention the fact that "You hate asked me" makes no sense gramatically. The band may have intended the pun of have/hate, but it wouldn't make much sense given the other lyrics of the song.

Just setting straight for some | Reviewer: Jeff | 10/25/08

The word hast in german is have, hate is hasst. Believe me I know this for a fact. My girlfriend has been speaking German her whole life as she is German. The english version of the song sung by Rammstein they say " You hate me" the problem is that is not what he is singing in German. The possibility on the hate translation is that it simply sounds better. The direct translation of Du Hast Mich Gefragt, und ich hab nichts gesaget is You have me asked and I have nothing said or when made grammatically correct you have asked me and I said nothing. So that shows that hate just isn't correct. The reason some think he might be using the hate version of hasst is that Rammstein over emphasises what they sing like the way the roll the letter r, they overly roll them which Germans do roll their r's when they do annunciate them, there fore if you only listen to it you will hear them saying one thing but may think they are saying something else that is similar.

just fucking ask them | Reviewer: dacid | 10/13/08

ask the fucking people who made the song damn
german has very few words compared to english, the word sie has many different meanings in the language, damn Hassen is the verb to hate, conjugated to du it is hast, to have is haben, conjugated to du it is hast, it's a double meaning song retards, but judging on the context of you 'hast'mich gefragt, technically it should be have

Meaning | Reviewer: Ed | 9/11/08

Well, HASST is pronounced with a sharper S sound. The B == ss is called a "sharp S". So, the way the lyrics are sung it sounds like a sharp S. It could also be that the lyrics are singing both words. Hast and Hasst, in the appropriate places for meaning...If that makes any sense.

re: brittany | Reviewer: Anonymous | 8/25/08

hopefully as a german minor, you have now learned about the past tense conjugations of verbs. the thing that makes this song tricky (and interesting) is that it can have several different meanings. with each addition of a word, the phrase takes on new meaning. grammatically speaking, "you have" makes much more sense than "you hate," but i believe it is an intentional pun. and, of course, the english lyrics are not really a translation of the german ones. for that, nikki's post above is accurate.




Add Your New Review About The Song

By Pages:   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   Next 10 Pages Current page No. 7/ 14



Recommend the review to your friends.